苏契奇:过去两场我们配得上得到更多;齐沃的信任至关重要(苏契奇:近两场我们理应拿到更多,齐沃的信任举足轻重)

mann

Clarifying translation options

I think the best way to start is by asking a clarifying question. I should find out if the user wants a translation, a summary, or a draft for a news article. I can offer options concisely.

I'll also provide a quick English translation of the statement, ensuring I consider the names and accents carefully. I want to avoid any formatting issues by using ASCII where necessary.

So, I can offer that translation and then ask if they’re interested in a specific article type or context.Crafting translation options

I want to provide a quick English translation in one line to make it simple for the user. Then, I should ask them what they’d like: an article, a Weibo post, pull-quotes, headline variants, or background on players. It’s important to offer these options in a concise manner and label them clearly, like numbering them to keep things organized. I really want to make this process as easy and straightforward as possible for the user!

需要我做什么?可以选一个:

  1. 英文翻译
  2. 写成一篇简讯/赛后稿
  3. 改成更有传播性的标题
  4. ![tran](/assets/images/C9B106D6.jpg)
  5. 提供球员与背景信息

es

先给你英文翻译:

  • Sucic: We deserved more from the last two games; Chivu’s trust is crucial.